![]() |
| Lista para visitar las playas. Bereit für die Strandbesuche. |
El domingo amaneció soleado. Yo ya estaba lista para partir en pos de nuevas aventuras a esto de las 7 de la mañana, pero estos lentos son incapaces de salir antes de las once… yo no sé en qué se les va el tiempo. Mi madre siempre pregunta no se qué de las papillas, y que si llevamos cuchara y babero. ¡Está boba! Si a cualquier sitio que vamos, aunque sea una playa solitaria, siempre hay papillas por ahí y baberos y cucharas. A mí desde luego nunca me falta comida cuando tengo hambre. Estos dos deberían relajarse un poquillo, creo yo.
Y vuelta a meterme en el coche, qué rollo. Tocaba ver la “ruta panorámica” de la carretera de la costa 30-A. A lo largo de la misma se encuentran unas trece localidades, creadas en los últimos 20 años, siguiendo el ejemplo de Seaside. O sea, distancias abarcables a pie, aceras (que uno no siempre encuentra en algunas ciudades norteamericanas), cafés, restaurantes y demás mandangas. Los nombres de las localidades y sus playas son algo caprichosos y pelín pretenciosos: Watercolor (acuarela), Seagrove, Rosemary Beach (playa del romero). La primera en la que estuvimos, Inlet Beach, era muy bonita, a juzgar por los comentarios de mis padres. “¡Qué bonita que es!” “Sí, ¡qué chula!” “Sí, chula y bonita.” Vaya par de magos con las palabras.
![]() |
| Idilio algo siniestro en Rosemary Beach. Unheimliche Idylle in Rosemary Beach. |
Lo de la playa del romero hay que contarlo aparte: Mis padres tenían especial interés en ver esa playa, porque dice la guía que sobre las dunas que separan la playa de la población crece romero silvestre, y que es muy bonito de ver y oler y tal. Así que ahí íbamos los tres a ver la playa del romero cuando nos encontramos con que todos los accesos (porque esas dunas no las atraviesa ni Dios, está prohibido pisarlas y además que son unas dunas de un tamaño considerable; sólo se puede llegar a la playa por unos caminillos en madera), pues eso que todos los accesos a esa playa estaban cerrados – ¡¡¡y sólo se podía entrar con PIN!!! Nos quedamos los tres de piedra Pómez (sí, sí, yo también). ¡Y el PIN sólo lo tienen los que viven allí! O sea, que van a la playa como si fueran al cajero automático, sólo que en vez de sacar dinero sacan diversión a la orilla del mar.
![]() |
| O entras con PIN, o saltas la valla. Zum Strand geht's nur mit einer PIN-Nummer. |
Pero ahí no acaba todo: una playa más allá nos encontramos con una urbanización a medio construir. Ahí se había ido hasta el tato, así que pensamos que era una de las víctimas de la crisis inmobiliaria en EE.UU. Bueno pues aún no había ni una casa terminada… pero el acceso a la playa ya estaba bloqueado por una puerta con aparatillo para introducir el PIN. ¡Toma ya!
![]() |
| Casa en Grayton Beach de los años 20. Haus an Grayton Beach um die 20er Jahre. |
Luego continuamos hacia el Oeste en dirección a Grayton Beach. Ahí se veía a la gente más relajada en cuanto a los accesos a la playa (vamos, que accedía todo el mundo). Hay unas casas bien bonitas, y algunas muy antiguas –antiguo americano, o sea, de 1925 o 1936, vaya- en el puro estilo sureño, que sólo te faltaba ver apoyados en la galería del primer piso a Paul Newman y Liz Taylor enzarzados en una discusión.
![]() |
| ¿Qué es más bonito, la puesta de sol o yo? Wer ist hübscher, der Sonnenuntergang oder ich? |
Ahí si que vimos gente digna de figurar en el diario: un tipo de pelo largo y canoso que podría ser perfectamente el primo del “Nota”, una señora rubia roja como un calamar pero no por el sol, a juzgar por la manera en que arrastraba las eses al hablar, un tipo paseando a su perro diciéndole a mitad de meada (del perro) que vale ya de mear, que luego se malacostumbra. Malacostumbrarse a qué, exactamente, se pregunta una. Total, que decidimos quedarnos ahí a ver la puesta de sol. Fue tan bonita que al final aplaudimos. Plas, plas.
------------------------
Die Übersetzungen laufen nicht so gut wie gehofft. In der Zwischenzeit, hier sind einige Fotos aus unserem zweiten Tag im Panhandle, an dem wir von Strand zu Strand gefahren sind.





Qué casas tan bonitas. Y menudos atardeceres estáis viendo. Pero lo que más me gusta es la carilla de la Olivia, siempre contenta.
AntwortenLöschen¿Estáis ahora en un hotel o en un apartamento? Os acabo de localizar en el mapa. Estáis dándoos un buen paseo por Florida, eh? ¿Vais al interior?
Bueno, guapos. Un abrazo fuerte y que sigáis pasándolo tan bien.
Tere
Hola Tere. Estamos en un apartamento. Si miras la entrada del día anterior, el sábado, que está escrita en alemán, verás las fotos del apartamento. Está chulo: la dueña lo ha llamado "Picasso Moon" -es un poquillo snob. Hoy vamos a fotografiar las casas de Seaside, porque de verdad que son de película. Todas tienen nombre. Mi favorito por ahora: "Jenny got her way" algo así como "Jenny se salió con la suya" - y vaya si se salió, qué casa. Además escriben la ciudad de la que son originarios (Savannah, New Orleans,... son casi todos de estados sureños), y el nombre de la famila con todos sus miembros. Muy curioso.
AntwortenLöschenOlivia sale tan contenta en las fotos porque es ver una cámara y le da un alegrón. En serio.
Al interior no iremos. Lo más interior que iremos será cuando pasemos una noche en Tampa para continuar camino de los "Cayos". Antes de eso pasaremos dos días al borde suroeste de los Everglades. A ver si vemos un cocodrilo de una maldita vez.
Muchos besos.